存钱不是save money!取钱也不是take out money!那该怎么说?
中国丝路通,是全球第一家基于微信系统的大型投融资并购项目交流平台,它提供了强大的项目发布与搜索功能、强大的会员通讯录功能,解决了留项目——项目信息驻留问题,留人——群友流动性大问题。
今年的疫情,改变了我们的消费习惯
越来越多的朋友开始有意识的攒钱
有了每个月按时存钱的习惯
存钱的英文是什么?
攒钱的英文又是什么呢?
1
save money
存钱 ?
攒钱 ?
save的意思是节省,
所以save money或save the money是省钱,
表示把钱攒起来,变得更多,以后好用,
并不是,到银行里存钱。
it will help you save money for learning English!
这将帮你节省学英文的开销!
看过上面的解析,
这里的在雨天攒钱就很好理解啦,
是我们常说的"未雨绸缪,以备不时之需"。
Mum taught me to always save some money for a rainy day.
妈妈告诉我要攒一些钱以备不时之需。
deposit
银行存钱 ?
定金,保证金 ?
在金融行业的同学,应该对deposit非常熟悉,
是到银行存钱,同时也是保证金,押金,
比如旅游住酒店,大多会要求一定的押金,
就可以说这个词了。
It is safest to deposit your money in the bank.
钱存入银行最保险。
You will need to pay 10% deposit to secure the booking.
你要付10%的押金,以确保你预定的房间。
2
取钱
take out money ?
withdraw money ?
draw money ?
take out money主要是指拿出钱这个动作,
并不是取钱,
取钱的动词应该是withdraw.
You can take out some money from my blue jacket inside pocket.
你可以从我蓝色夹克里面的兜把钱拿出来。
I would like to withdraw money from my account.
我想从我账户里取点钱。
3
throw money
扔钱 ?
砸钱去解决某个问题 ?
throw money或throw money at (a problem) ,
不是把钱扔出去,撒钱,
而是为解决问题花大笔钱,
是我们口语里常说的"砸钱解决问题",
含义是这种用钱解决问题的方法,
往往不灵,未必奏效。
土豪们的撒钱,英文可以说:
throw money away.
The company's answer to the problem
was to throw money at it.
公司对这个问题的解决方案,就是大把往里砸钱。
4
on the money
在钱上 ?
完全正确,恰到好处,或(钱)正好 ?
这里千万别按字面翻译,
看到on就是在...上面,
这里是要表示,钱刚刚好,够数。
在口语里引申为,分毫不差,正好的。
You were right on the money
when you said that I would really like that movie.
你说过我会很喜欢那部电影的,被你说中了。
戳“阅读原文”,学更多内容
文章很好,打赏犒劳作者一下